# Implodere le regole del potere - Implosionar las reglas del poder > [!noteinfo] 01.01.2017 · Ultima modifica: 21.03.2024 · #quote #politics #newParadigm #realities #FrancoMerelli #the_machine #the_power #es-lang #it-lang Mi scrive [[../Themarium/Personæ/Franco Merelli|Franco Merelli]]: > “Col potere le battaglie si perdono sempre. Il punto è perderle meglio. E farle. Farle sapendo che ragionevolmente si perde. [[../Fragmentarium/Perdere|Perdere]] gioiosamente è una vittoria. E la volta dopo si perderà di meno. Questo fa implodere le regole del potere". [[../Themarium/Personæ/Luciano Bianciardi|Luciano Bianciardi]][^1] O sea: > “Con el poder las batallas siempre se pierden, la cuestión es perderlas mejor. Y darlas. Dar batalla a sabiendas que razonablemente se acaban perdiendo. Perder con alegría es una victoria. Y la próxima vez perderás menos. Esto hace implosionar las reglas del poder”. [[../Themarium/Personæ/Luciano Bianciardi|Luciano Bianciardi]][^2] [^1]: [Luciano Bianciardi](https://es.wikipedia.org/wiki/Luciano%20Bianciardi) (1922-1971) è stato un giornalista, traduttore e scrittore italiano. Figura chiave della cultura italiana degli anni '50 e '60, è noto per le sue opere "Il lavoro culturale", "L'integrazione" e "La vita agra". Ha lavorato con diverse case editrici e ha tradotto autori come Henry Miller, William Faulkner e John Steinbeck. [^2]: [Luciano Bianciardi](https://es.wikipedia.org/wiki/Luciano%20Bianciardi) (1922/1971) fue un periodista, traductor y escritor italiano. Figura clave de la cultura italiana en los años 50 y 60, es conocido por sus obras "Il lavoro culturale", "L'integrazione" y "La vida agria". Trabajó con diversas editoriales y tradujo a autores como Henry Miller, William Faulkner y John Steinbeck. En español Errata Naturæ publicó "La vida agria" y "El trabajo cultural".